I used the Babelfish translator and looked at the two pages listed by Ming Fan last night.
While the results, as noted, come out in "Chinglish" with quite odd grammar and syntax, they do present some numbers of interest.
I may have misinterpreted the odd translation, but it appears to say this:
360,000 dead of which
173,000 killed in action
187,000 died of wounds
2,500,000 medical casualties
...which comes up to over 6.5 million.
The other numbers don't make much sense, other than the Communist predeliction to report enemy losses as "annihilated" and friendly losses as "sacrificed" or "martyred".
Anyone read Chinese directly who can sort this out?